15 And after the reading of the law and the prophets the rulers of the synagogue sent unto them, saying, Ye men and brethren, if ye have any word of exhortation for the people, say on.
15 Dopo la lettura della legge e dei profeti, i capi della sinagoga mandarono loro a dire: "Fratelli, se avete qualche parola di esortazione da rivolgere al popolo, ditela".
We speak wisdom, however, among those who are full grown; yet a wisdom not of this world, nor of the rulers of this world, who are coming to nothing.
Tuttavia, a quelli tra di voi che sono maturi esponiamo una sapienza, però non una sapienza di questo mondo né dei dominatori di questo mondo, i quali stanno per essere annientati;
We might even fashion ourselves into the rulers of Salem.
Potremmo persino essere noi a governare Salem.
It happened, when he went into the house of one of the rulers of the Pharisees on a Sabbath to eat bread, that they were watching him.
Un sabato era entrato in casa di uno dei capi dei farisei per pranzare e la gente stava ad osservarlo
And it came to pass, that on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for one man: and all the rulers of the congregation came and told Moses.
Nel sesto giorno essi raccolsero il doppio di quel pane, due omer a testa. Allora tutti i principi della comunità vennero ad informare Mosè
All these were the rulers of the substance which was king David's.
alle pecore Iaziu l'Agareno. Tutti costoro erano amministratori dei beni del re Davide
For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.
Per noi non combattono contro la carne e il sangue, ma contro le sovranità, contro i poteri, contro i governanti dell'oscurità di questo mondo, contro la malvagità spirituale nelle alte sfere.
And all the rulers of the provinces, and the lieutenants, and the deputies, and officers of the king, helped the Jews; because the fear of Mordecai fell upon them.
E tutti i capi delle province, i satrapi, i governatori e quelli che facevano gli affari del re dettero man forte a i Giudei, perché lo spavento di Mardocheo s’era impossessato di loro.
And Moses called unto them; and Aaron and all the rulers of the congregation returned unto him: and Moses talked with them.
Ma Mosè li chiamò ed Aaronne e tutti i capi dell'assemblea ritornarono da lui, e Mosè parlò loro.
After the reading of the law and the prophets, the rulers of the synagogue sent to them, saying, "Brothers, if you have any word of exhortation for the people, speak."
Dopo la lettura della Legge e dei Profeti, i capi della sinagoga mandarono a dire loro: «Fratelli, se avete qualche parola di esortazione per il popolo, parlate!
As she tucked in my side, I bent down and explained that these were the rulers of the UAE who had worked hard to develop their nation and preserve its unity.
Mi tirava per il braccio, così mi chinai e le spiegai che erano i governanti degli Emirati che avevano lavorato duro per far progredire la nazione e conservarne l'unità.
And the rulers of the people dwelt at Jerusalem: the rest of the people also cast lots, to bring one of ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine parts to dwell in other cities.
I capi del popolo si sono stabiliti a Gerusalemme; il resto del popolo ha tirato a sorte per far venire uno su dieci a popolare Gerusalemme, la città santa; gli altri nove potevano rimanere nelle altre città
When they didn't find them, they dragged Jason and certain brothers before the rulers of the city, crying, "These who have turned the world upside down have come here also,
Ma non avendoli trovati, trascinarono Giasone e alcuni fratelli dai capi della città gridando: «Quei tali che mettono il mondo in agitazione sono anche qui e Giasone li ha ospitati
Then the chief of the fathers and princes of the tribes of Israel, and the captains of thousands and of hundreds, with the rulers of the king's work, offered willingly,
Allora i capi delle case patriarcali, i capi delle tribù d’Israele, i capi delle migliaia e delle centinaia e gli amministratori degli affari del re fecero delle offerte volontarie;
International bankers sought to bring about a condition of despair, so that they might emerge the rulers of us all."
"Sono stati eventi provocati in modo scientifico. I banchieri internazionali cercarono di far emergere una condizione di disperazione, affinché potessero impadronirsi di tutti noi."
And when they found them not, they drew Jason and certain brethren unto the rulers of the city, crying, These that have turned the world upside down are come hither also;
Ma non avendoli trovati, trascinarono Giasone e alcuni de’ fratelli dinanzi ai magistrati della città, gridando: Costoro che hanno messo sossopra il mondo, son venuti anche qua,
And after the reading of the law and the prophets, the rulers of the synagogue sent to them, saying: Ye men, brethren, if you have any word of exhortation to make to the people, speak.
15 Dopo la lettura della legge e dei profeti, i capi della sinagoga mandarono a dir loro: «Fratelli, se avete qualche parola di esortazione da rivolgere al popolo, ditela.
And after the reading of the law and the prophets the rulers of the synagogue sent unto them, saying, Ye men and brethren, if ye have any word of exhortation for the people, say on.
E dopo la lettura della legge e dei profeti, i capi della sinagoga mandarono a dir loro: durante la sua dimora nel paese di Egitto, e con braccio levato, ne lo trasse fuori.
January 20th 2017, will be remembered as the day the people became the rulers of this nation again.
Il 20 gennaio del 2017 sarà ricordato come il giorno in cui il popolo è tornato ad essere il governante di questo paese”.
Capybara, the biggest rodents in the world giant otters the size of a man and the rulers of these rivers caiman.
Il capibara, il piu' grande roditore al mondo, lontre giganti grandi come un uomo e i sovrani di questi fiumi:
For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.
Poiche' il nostro combattimento non e' contro sangue e carne, ma contro i principati, contro le potesta', contro i dominatori del mondo di tenebre di questa eta', contro gli spiriti malvagi nei luoghi celesti.
Saint Michael the Archangel, defend us now in this conflict against the rulers of this world of darkness, against the spirits of wickedness in high places!"
"difendici in questo conflitto contro le regole del mondo dell'oscurità, "contro gli spiriti del male nelle sfere celesti!"
Where are the rulers of old who knew how to look after their people?
Dove sono i governanti di un tempo... Che sapevano come occuparsi della propria gente?
Then Hezekiah the king rose early, and gathered the rulers of the city, and went up to the house of the LORD.
Allora il re Ezechia, alzatosi subito, riunì i capi della città e salì al tempio
Never before have the rulers of the five kingdoms come together in this way.
Mai prima di oggi i sovrani dei cinque regni si sono riuniti in questo modo.
Crocodiles don't fear the rulers of the land, with one exception.
I coccodrilli non hanno paura dei sovrani della terra, ad eccezione di uno.
Oh, the rulers of vampires, they are my allies?
Oh, i capi dei vampiri, sono loro i miei alleati?
I took you under my protection in front of the rulers of my city.
Ti ho preso sotto la mia protezione di fronte a chi governa la mia citta'.
20 Then Hezekiah the king rose early, and gathered the rulers of the city, and went up to the house of the LORD.
Ezechia ristabilisce il culto nel tempio 20 Allora Ezechia, alzatosi presto, riuní i capi della città, e salí alla casa del Signore.
And Jehu wrote letters, and sent to Samaria, unto the rulers of Jezreel, to the elders, and to them that brought up Ahab's children, saying,
Jehu scrisse delle lettere e le mandò a Samaria ai capi della città, agli anziani ai tutori dei figli di Achab; in esse diceva:
6 And when they found them not, they drew Jason and certain brethren unto the rulers of the city, crying, These that have turned the world upside down are come hither also;
6Non avendoli trovati, trascinarono Giasone e alcuni fratelli dai capi della città, gridando: «Quei tali che mettono il mondo in agitazione sono venuti anche qui 7e Giasone li ha ospitati.
Moses called to them, and Aaron and all the rulers of the congregation returned to him; and Moses spoke to them.
31 Ma Mosè li chiamò, ed Aaronne e tutti i capi della raunanza tornarono a lui, e Mosè parlò loro.
And they troubled the people and the rulers of the city, when they heard these things.
Così misero in agitazione la popolazione e i capi della città che udivano queste cose
2, 300 years ago, the rulers of Alexandria set out to fulfill one of humanity’s most audacious goals: to collect all the knowledge in the world under one roof.
2300 anni fa, le autorità di Alessandria decisero di realizzare uno dei più audaci progetti dell'umanità: raccogliere tutta la conoscenza del mondo sotto un unico tetto.
The library grew as they contributed their own manuscripts, but the rulers of Alexandria still wanted a copy of every book in the world.
La biblioteca si ampliò grazie ai manoscritti dei sapienti, ma le autorità di Alessandria volevano ancora una copia di ogni libro esistente.
Hired book hunters also scoured the Mediterranean in search of new texts, and the rulers of Alexandria attempted to quash rivals by ending all exports of the Egyptian papyrus used to make scrolls.
Venivano persino ingaggiati cacciatori di libri in tutto il Mediterraneo alla ricerca di nuovi testi, e le autorità di Alessandria cercavano di domare i rivali fermando le esportazioni di papiro egiziano usato per i rotoli.
How did we turn ourselves from insignificant apes, minding their own business in a corner of Africa, into the rulers of planet Earth?
Come ci siamo trasformati da scimmie insignificanti, intente a farsi gli affari propri in un angolo dell'Africa, nei dominatori del pianeta Terra?
Sheol from beneath has moved for you to meet you at your coming. It stirs up the dead for you, even all the rulers of the earth. It has raised up from their thrones all the kings of the nations.
Gli inferi di sotto si agitano per te, per venirti incontro al tuo arrivo; per te essi svegliano le ombre, tutti i dominatori della terra, e fanno sorgere dai loro troni tutti i re delle nazioni
But Jesus summoned them, and said, "You know that the rulers of the nations lord it over them, and their great ones exercise authority over them.
ma Gesù, chiamatili a sé, disse: «I capi delle nazioni, voi lo sapete, dominano su di esse e i grandi esercitano su di esse il potere
And, behold, there cometh one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and when he saw him, he fell at his feet,
Si recò da lui uno dei capi della sinagoga, di nome Giairo, il quale, vedutolo, gli si gettò ai pied
which none of the rulers of this world has known. For had they known it, they wouldn't have crucified the Lord of glory.
Nessuno dei dominatori di questo mondo ha potuto conoscerla; se l'avessero conosciuta, non avrebbero crocifisso il Signore della gloria
And David said to Joab and to the rulers of the people, Go, number Israel from Beer-sheba even to Dan; and bring the number of them to me, that I may know it.
Davide disse a Ioab e ai capi del popolo: «Andate, contate gli Israeliti da Bersabea a Dan; quindi portatemene il conto sì che io conosca il loro numero
2.1994750499725s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?